| Miscelánea > OFF-TOPIC |
| ¿De qué curran o estudian la peña del makinamania? |
| << < (251/303) > >> |
| CykaHC:
--- Cita de: Satox_c0r3 en 06/09/10, 00:02:20 am ---Comenzando 2º año de grado medio de cocina y hosteleria! --- Fin de la cita --- A ver si me preparas una cenita romántica, no Guapo? :-* |
| Satox_c0r3:
--- Cita de: CykaHC en 09/09/10, 01:04:03 am --- --- Cita de: Satox_c0r3 en 06/09/10, 00:02:20 am ---Comenzando 2º año de grado medio de cocina y hosteleria! --- Fin de la cita --- A ver si me preparas una cenita romántica, no Guapo? :-* --- Fin de la cita --- Sabes que sí. [amor] |
| MakineroBCN:
Este curso, si todo va bien, para Semana Santa habré finalizado la licenciatura en Traducción e Interpretación (español, catalán, inglés y alemán, especialidad jurídico-económica) en la Universitat Pompeu Fabra (mucha gente cree que es privada siendo pública, no sé porqué) y podré solicitar al Ministerio de Asuntos Exteriores el título de Traductor-Intérprete Jurado con exención de examen en la combinación español-inglés/inglés-español (algo que no pueden solicitar los que cursan grado debido a la última reforma publicada en el BOE. Un putadón porque el examen, que consta de varias pruebas, es en Madrid y por lo que dicen es jodidísimo, el porcentaje de aprobados es del 1%. Gracias Bolonia por joder a los que vienen detrás mío y quitarme competencia xD). Y para el curso siguiente le estoy echando un ojo a un máster en Tradumática (traducción asistida, localización de software,...) en la UAB que tiene buena pinta. |
| DeJotaGUSI:
--- Cita de: MakineroBCN en 09/09/10, 12:08:06 pm ---Este curso, si todo va bien para Semana Santa habré finalizado la licenciatura en Traducción e Interpretación (español, catalán, inglés y alemán, especialidad jurídico-económica) en la Universitat Pompeu Fabra (mucha gente cree que es privada siendo pública, no sé porqué) y podré solicitar al Ministerio de Asuntos Exteriores el título de Traductor-Intérprete Jurado con exención de examen en la combinación español-inglés/inglés-español (algo que no pueden solicitar los que cursan grado debido a la última reforma publicada en el BOE, un putadón porque el examen, que consta de varias pruebas, es en Madrid y por lo que dicen es jodidísimo, el porcentaje de aprobados es del 1%. Gracias Bolonia por joder a los que vienen detrás mío y quitarme competencia xD). Y para el curso siguiente le estoy echando un ojo a un máster en Tradumática (traducción asistida, localización de software,...) en la UAB que tiene buena pinta. --- Fin de la cita --- Si tengo problemas con el inglés, ya sé a quien acudir!!! ;) |
| RoUs_pOnT:
--- Cita de: MakineroBCN en 09/09/10, 12:08:06 pm ---Este curso, si todo va bien, para Semana Santa habré finalizado la licenciatura en Traducción e Interpretación (español, catalán, inglés y alemán, especialidad jurídico-económica) en la Universitat Pompeu Fabra (mucha gente cree que es privada siendo pública, no sé porqué) y podré solicitar al Ministerio de Asuntos Exteriores el título de Traductor-Intérprete Jurado con exención de examen en la combinación español-inglés/inglés-español (algo que no pueden solicitar los que cursan grado debido a la última reforma publicada en el BOE. Un putadón porque el examen, que consta de varias pruebas, es en Madrid y por lo que dicen es jodidísimo, el porcentaje de aprobados es del 1%. Gracias Bolonia por joder a los que vienen detrás mío y quitarme competencia xD). Y para el curso siguiente le estoy echando un ojo a un máster en Tradumática (traducción asistida, localización de software,...) en la UAB que tiene buena pinta. --- Fin de la cita --- uFF.. que miedo de carrera, la parrafada esta nos ha quitado a todos las ganas de estudiar eso, si es lo que intentabas, lo has conseguido xd |
| Navegación |
| Índice de Mensajes |
| Página Siguiente |
| Página Anterior |