| Miscelánea > OFF-TOPIC |
| Tenemos 2 idiomas muy bonitos y tenemos que usar el jodido inglés.... |
| << < (6/12) > >> |
| david_makinero_bcn:
--- Cita de: DJ_Devil en 26/11/07, 19:10:00 pm --- --- Cita de: RauKo3 en 25/11/07, 22:56:46 pm ---Si bueno es como los sistemas de medición, que no se adaptan al sistema internacional los hijosdeputa. ke si yardas libras grados farenheit luego los sudacas con las onzas etc... V___V Con lo facil ke es el sistema internacional para cambiar unidades tienes ke estar con ojo de no cagarla por esas mierdas... --- Fin de la cita --- y lo de conducir por la izquierda... tiene tela tambien. PD: alguien sabe como se dice tanga en ingles?? --- Fin de la cita --- En Francia los trenes van por la izquierda, y el metro de Madrid tb |
| david_makinero_bcn:
Yo siempre he comentado que debemos proteger nuestros idiomas. A ver, estamos en España, y casi todos los del foro nos localizamos en Cataluña, y que yo sepa los unicos idiomas oficiales de esta tierra son el castellano y el catalan. ¿que significa eso de llamar vending a lo de las maquinas de refrescos? solo por poner un ejemplo, lo encuentro patetico... |
| noeeee:
--- Cita de: David_Makinero en 06/12/07, 14:23:09 pm ---Yo siempre he comentado que debemos proteger nuestros idiomas. A ver, estamos en España, y casi todos los del foro nos localizamos en Cataluña, y que yo sepa los unicos idiomas oficiales de esta tierra son el castellano y el catalan. ¿que significa eso de llamar vending a lo de las maquinas de refrescos? solo por poner un ejemplo, lo encuentro patetico... --- Fin de la cita --- En fin ¿Cómo llamas tu a un stop, parada? y a una pizza, pan redondo plano que se hace al horno? y a un parking, garaje grande? y un largo etcétera, lo que dices es una gilipollez como un pino, si a esa máquina se le ha puesto el nombre de vending será por algo, y en nuestra lengua tenemos muchos términos ingleses (y de otros idiomas) adaptados, que usamos asiduamente, pues si a eso lo llaman vending igual ¬¬ Si te parece patético ves a la RAE y le dices que te vas a inventar palabras nuevas para todos esos términos ingleses que están adaptados porque te parecen patéticos, y nada, que los cambie si así es de tu agrado... PD: Thong, es tanga en inglés.. |
| MeNDi:
--- Cita de: noeeee en 06/12/07, 15:52:57 pm --- --- Cita de: David_Makinero en 06/12/07, 14:23:09 pm ---Yo siempre he comentado que debemos proteger nuestros idiomas. A ver, estamos en España, y casi todos los del foro nos localizamos en Cataluña, y que yo sepa los unicos idiomas oficiales de esta tierra son el castellano y el catalan. ¿que significa eso de llamar vending a lo de las maquinas de refrescos? solo por poner un ejemplo, lo encuentro patetico... --- Fin de la cita --- En fin ¿Cómo llamas tu a un stop, parada? y a una pizza, pan redondo plano que se hace al horno? y a un parking, garaje grande? y un largo etcétera, lo que dices es una gilipollez como un pino, si a esa máquina se le ha puesto el nombre de vending será por algo, y en nuestra lengua tenemos muchos términos ingleses (y de otros idiomas) adaptados, que usamos asiduamente, pues si a eso lo llaman vending igual ¬¬ Si te parece patético ves a la RAE y le dices que te vas a inventar palabras nuevas para todos esos términos ingleses que están adaptados porque te parecen patéticos, y nada, que los cambie si así es de tu agrado... PD: Thong, es tanga en inglés.. --- Fin de la cita --- Bueno por ejemplo vete a Cuba y verás los anglicismos que usan ahí.... en vez de un "stop", sale un "parese". |
| Retvul:
es más comodo copiar que innovar. En parte estoy de acuerdo con David Makinero, me parecería bien que se adopten anglicismos si de manera simétrica ellos adaptasen términos del castellano, sería un paso más hacia la unificación de todas las lenguas. No olvidemos que tras el mandarín, el castellano es la lengua más hablada del mundo y sin embargo está en un segundo plano por detrás de otras lenguas con muchos menos millones de hablantes. |
| Navegación |
| Índice de Mensajes |
| Página Siguiente |
| Página Anterior |