| MAKINA > MAKINA: GENERAL |
| ¡Cómo escribir bien en 3 facilísimos pasos! :D |
| << < (79/84) > >> |
| Charly el Sectario:
son esas excepciones q suelen confundir. creo q en catalán tb pasa lo mismo |
| Music Lover:
--- Cita de: MakineroBCN en 07/11/10, 21:46:10 pm --- --- Cita de: Music Lover en 07/11/10, 21:20:14 pm ---¿Por qué cojones "guión" pierde la tilde? Manda huevos la cosa, estoy seguro que en la RAE se han metido como infiltrados promotores del puto lenguaje SMS. --- Fin de la cita --- Porque consideran que se produce un diptongo (en algunas variantes del español es así y en otras se pronuncia como hiato, ahora han decidido unificar criterios) y los monosílabos por regla general no se acentúan. Me parece una medida correcta, pues el tema de los diptongos/hiatos crea mucha confusión a la hora de utilizar o no tilde y en estos casos es mejor simplificar. --- Fin de la cita --- Pues yo, y estoy seguro que al igual que muchos, siempre hemos pronunciado la palabra "guión" con hiato y, al fin y al cabo, la tilde que tiene es para especificar eso, que se rompe el diptongo que forman la "i" y la "o" de por sí. Escribir "guion", además de hacernos daño a la vista a algunos, también nos haría a muchos daño a los oídos, en el sentido que en mi vida he visto a nadie pronunciarla como monosílaba. |
| Music Lover:
Ahora que recapacitando un poco tampoco es de extrañar esto viniendo de la RAE. Basta con ver que se ha aceptado el término "cederrón" para designar un CD-Rom o "jonrón" para designar un "Home-Run" en béisbol (que por cierto esta última viene del término "Baseball"). ¿Hace falta que siga? ::) En fin, si es que no me extrañaría ya ni un pelo que aceptaran la palabra "haber" como polisemántica manteniendo su significado original y añadiendo el de "a ver"... |
| MakineroBCN:
--- Cita de: MakineroBCN en 08/11/10, 00:54:58 am --- --- Cita de: Music Lover en 07/11/10, 22:32:26 pm ---Ahora que recapacitando un poco tampoco es de extrañar esto viniendo de la RAE. Basta con ver que se ha aceptado el término "cederrón" para designar un CD-Rom o "jonrón" para designar un "Home-Run" en béisbol (que por cierto esta última viene del término "Baseball"). ¿Hace falta que siga? ::) En fin, si es que no me extrañaría ya ni un pelo que aceptaran la palabra "haber" como polisemántica manteniendo su significado original y añadiendo el de "a ver"... --- Fin de la cita --- Si yo también estoy de acuerdo en que la RAE a veces mete la pata (lo de aceptar asín aunque sea como vulgarismo es para matarles), pero en el tema de "guion" me parece que han acertado por los motivos que he expuesto. Hay que pensar que el español es un idioma extendido en muchos países y a la hora de elaborar diccionarios, gramáticas,... se intenta tener en cuenta todas las variantes para no romper la unidad de la lengua. Además de la RAE, existen otras 21 Academias de la Lengua Española y las decisiones se toman por consenso: www.asale.org/ASALE/asale.html También hay que fijarse en las etiquetas a la hora de buscar en el Diccionario de la RAE, por ejemplo en la entrada jonrón aparece la etiqueta Am. (América) y en la de cederrón te remiten a CD-ROM, con lo que indican que, si bien se aceptan ambas, la principal y de uso preferente es CD-ROM. De todos modos acertar siempre es imposible, ya que la aceptación o no de una propuesta depende en último término de los hablantes (y de los traductores y periodistas en primera instancia) y no es del todo predecible. Por ejemplo, baloncesto funciona bien (aunque en América usen básquet) pero balompié suena raro y nadie lo utiliza (curiosamente, el nombre oficial del Betis es Real Betis Balompié) y ambas traducciones/adaptaciones se han realizado siguiendo los mismos criterios --- Fin de la cita --- |
| Deejay Nero:
Defendemos la ortografía a tope pero no vamos a leer lo mismo dos veces! >:( :laugh: |
| Navegación |
| Índice de Mensajes |
| Página Siguiente |
| Página Anterior |