| Miscelánea > CÓMIC / MANGANIME |
| Dragon Ball |
| << < (19/332) > >> |
| BoNoi:
y otra cagada mas en la lista... no la he visto antes lo siento pero esta es wenissima :D :D las antenas de Piccolo y Dende... http://www.youtube.com/watch?v=RMHKXKNQdZM&feature=related piyarán el Satelite Digital estos 2 o ke? :D tanto rato allí arriba el Palacio solitos... sin nada kn lo ke divertirse... :-X :-X |
| Charly el Sectario:
sin duda unos de los capitulos q mas me reido en bola de drac, fue cuando el ulong le quito el deseo al pilaf, y dijo: vui uns altres calçotets!!! q grande toriyama xDDD |
| checho:
--- Cita de: ChArLy PW en 23/11/07, 22:26:55 pm ---sin duda unos de los capitulos q mas me reido en bola de drac, fue cuando el ulong le quito el deseo al pilaf, y dijo: vui uns altres calçotets!!! q grande toriyama xDDD --- Fin de la cita --- Ostia! Qué grande!! No me acordaba de esto ya xDD |
| Tunnet:
otra curiosidad: El sr Satan debe su nombre a Satan no? pues su hija Videl es Vi-Del, es decir, De-Vil -> Devil :D |
| BoNoi:
--- Cita de: TunneT en 23/11/07, 23:55:43 pm ---otra curiosidad: El sr Satan debe su nombre a Satan no? pues su hija Videl es Vi-Del, es decir, De-Vil -> Devil :D --- Fin de la cita --- ke fort, no la sabia :D :D aki en dexo unes kuantes ;D Kakarotto: Del inglés carrot, zanahoria. Bulma: Del inglés bloomers, una pieza de ropa femenina usada en aeróbic. Gohan: Arroz blanco en japonés. Brief: Calzoncillos. Freezer: Congelador en inglés. Cell: Célula en inglés. Chichi: Pezón. King Cold: Rey Frío. Lunch: Almuerzo en inglés. Raditz: Rábano. Nappa: Nabo Reecom: Del inglés cream, crema. Ginew: Del japonés ginyu, leche de vaca. Burter: Del inglés butter, mantequilla. Jeese: Del inglés cheese, queso. Piccolo: Es una pequeña flauta italiana. Drum: Batería en inglés. Tambourine: Pandereta en inglés. Cymbal: Platillo en inglés. Ten Shin Han: Arroz de la ciudad de Tenshien. Yamcha: Bizcocho para el té. Nail: Del inglés snail, caracol. Dende: Caracol en japonés. Kattattsu: Otra forma del japonés para caracol. Tsuno: Cuerno de caracol. Vegeta: Vegetal. Trunks: Bermudas. Saiyan: Del japonés yasai, verdura. Bra: Sujetador en inglés. Bibidí, Babidí y Boo: Extraído del estribillo de una canción de La Cenicienta. Spopovitch: melocotón pelado (del japonés Suponpon y el inglés Peach) Yamu: batata, una especie de boniato dulce (del japonés Yamuimo) Pui Pui: movimiento característico del sumo. Yakon: vigilante nocturno (del japonés Yakin, recordemos que Yakon es de un planeta sin luz) Dabra: viene de la frase mágica “abra kaDABRA”. |
| Navegación |
| Índice de Mensajes |
| Página Siguiente |
| Página Anterior |