MAKINA > MAKINA: GENERAL
¡Cómo escribir bien en 3 facilísimos pasos! :D
<< < (64/84) > >>
Sanx:
Yo diferenciaría entre dos tipos de faltas ortográficas, las "útiles" y las "inútiles", siendo las primeras completamente comprensibles y las segundas una aberración y muestra de la incultura del autor.
Por ejemplo, no poner acentos, escribir palabras que van con "h" sin ella (ojo, viceversa no xD), escribir "k" "q" "ke" en vez de "que", etc... son faltas útiles, es decir, sirven para ahorrar tiempo, y las veo totalmente lógicas, ya que mientras se entienda el texto, no hace falta escribir a la perfección, que todos tenemos cosas que hacer.

Luego están otras faltas que son claramente una muestra de incultura ya que no te ahorran absolutamente nada, es más incluso hacen las palabras más largas, y estas si que son lo peor.
Véase poner una "h" donde no la hay (ya sea delante, detrás, o ambas), escribir con mayúsculas y minúsculas, poner "b" en vez de "v", el uso de "asín", "el otro día compremos unos litros" y demás faltas carentes de sentido común.

Y por último, una pregunta, porque mucha gente no pone ni un acento y ahora les da por poner "ýý" ??? Para un acento que ponen, y peor no lo podían poner.

Cosa de la moda no? xD

Sevid:

--- Cita de: K-parros en 24/12/09, 18:23:22 pm ---a ver comas tampoco hacen falta pero tampoco poner h donde no hay o no poner h donde deben ir xDDD

--- Fin de la cita ---
¿Que no son importantes las comas dices? La puntuación es casi más importante que la ortografía en mi opinión. Con faltas de ortografía por lo menos se entiende el texto, aunque duelan los ojos xD. Pero con una mala puntuación puede cambiar radicalmente el significado.


--- Citar ---Se cuenta que un señor, por ignorancia o malicia, dejó al morir el siguiente testamento sin signos de puntuación: “Dejo mis bienes a mi sobrino Juan no a mi hermano Luis tampoco jamás se pagará la cuenta al sastre nunca de ningún modo para los jesuitas todo lo dicho es mi deseo”. El juez encargado de resolver el testamento reunió a los posibles herederos, es decir, al sobrino Juan, al hermano Luis, al sastre y a los jesuitas y les entregó una copia del confuso testamento con objeto de que le ayudaran a resolver el dilema. Al día siguiente cada heredero aportó al juez una copia del testamento con signos de puntuación.

- Juan, el sobrino:
”Dejo mis bienes a mi sobrino Juan. No a mi hermano Luis. Tampoco, jamás, se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo”.

- Luis, el hermano:
”¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¡A mi hermano Luis!. Tampoco, jamás, se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo”.

- El sastre:
”¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás. Se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo”.

- Los jesuitas:
”¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás. ¿Se pagará la cuenta al sastre? Nunca, de ningún modo. Para los jesuitas todo. Lo dicho es mi deseo”.

- El juez todavía pudo añadir otra interpretación:
”¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco. Jamás se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo”.
Así que el señor juez, ante la imposibilidad de nombrar heredero, tomó la siguiente decisión:
”... por lo que no resultando herederos para esta herencia, yo, el Juez me incauto de ella en nombre del Estado y sin más que tratar queda terminado el asunto”.
--- Fin de la cita ---
makiinero:
creo que es mejor volver a cojer los libros de primaria para escribir bien y complacerte
xD
eltioferdi:

--- Cita de: Sanx en 14/01/10, 10:08:53 am ---Yo diferenciaría entre dos tipos de faltas ortográficas, las "útiles" y las "inútiles", siendo las primeras completamente comprensibles y las segundas una aberración y muestra de la incultura del autor.

Por ejemplo, no poner acentos, escribir palabras que van con "h" sin ella (ojo, viceversa no xD), escribir "k" "q" "ke" en vez de "que", etc... son faltas útiles, es decir, sirven para ahorrar tiempo, y las veo totalmente lógicas, ya que mientras se entienda el texto, no hace falta escribir a la perfección, que todos tenemos cosas que hacer.

Luego están otras faltas que son claramente una muestra de incultura ya que no te ahorran absolutamente nada, es más incluso hacen las palabras más largas, y estas si que son lo peor.
Véase poner una "h" donde no la hay (ya sea delante, detrás, o ambas), escribir con mayúsculas y minúsculas, poner "b" en vez de "v", el uso de "asín", "el otro día compremos unos litros" y demás faltas carentes de sentido común.

Y por último, una pregunta, porque mucha gente no pone ni un acento y ahora les da por poner "ýý" ??? Para un acento que ponen, y peor no lo podían poner.

Cosa de la moda no? xD

--- Fin de la cita ---

A mi me parece correctísimo



--- Cita de: Sevid en 14/01/10, 11:59:36 am ---Se cuenta que un señor, por ignorancia o malicia, dejó al morir el siguiente testamento sin signos de puntuación: “Dejo mis bienes a mi sobrino Juan no a mi hermano Luis tampoco jamás se pagará la cuenta al sastre nunca de ningún modo para los jesuitas todo lo dicho es mi deseo”. El juez encargado de resolver el testamento reunió a los posibles herederos, es decir, al sobrino Juan, al hermano Luis, al sastre y a los jesuitas y les entregó una copia del confuso testamento con objeto de que le ayudaran a resolver el dilema. Al día siguiente cada heredero aportó al juez una copia del testamento con signos de puntuación.

- Juan, el sobrino:
”Dejo mis bienes a mi sobrino Juan. No a mi hermano Luis. Tampoco, jamás, se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo”.

- Luis, el hermano:
”¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¡A mi hermano Luis!. Tampoco, jamás, se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo”.

- El sastre:
”¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás. Se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo”.

- Los jesuitas:
”¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás. ¿Se pagará la cuenta al sastre? Nunca, de ningún modo. Para los jesuitas todo. Lo dicho es mi deseo”.

- El juez todavía pudo añadir otra interpretación:
”¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan? No. ¿A mi hermano Luis? Tampoco. Jamás se pagará la cuenta al sastre. Nunca, de ningún modo, para los jesuitas. Todo lo dicho es mi deseo”.
Así que el señor juez, ante la imposibilidad de nombrar heredero, tomó la siguiente decisión:
”... por lo que no resultando herederos para esta herencia, yo, el Juez me incauto de ella en nombre del Estado y sin más que tratar queda terminado el asunto”.
--- Fin de la cita ---

Muy bueno
MakineroBCN:
Muy buena aportación Sevid, la importancia de los signos de puntuación está demasiado minusvalorada. En el caso de los comentarios de cierta extensión, también sería recomendable estructurarlo adecuadamente (introducción, desarrollo y conclusión) y dividirlo correctamente en párrafos (cada uno debe tener unidad de sentido) pero esto ya es pedir demasiado xD
Navegación
Índice de Mensajes
Página Siguiente
Página Anterior

Ir a la versión completa