| Miscelánea > CINE Y TV |
| Blue mountain |
| << < (4/5) > >> |
| manded:
--- Cita de: rec_69 en 23/04/13, 11:55:21 am ---El doblaje de las series al español es lamentable. No lo entiendo porque dobladores buenos en España hay, de hecho para películas son hasta aceptables, pero lo que ocurre con las series no lo entiendo. Si encima salen negratas americanos ya es de verguenza ajena como los doblan. En Holanda por ejemplo no doblan las películas, luego los jóvenes tienen un nivel de inglés altísimo. Ya podrían aprender aquí. --- Fin de la cita --- Vi por ahi (no se si es cierto o no) ke solo se suele doblar en españa, italia, alemania (y sudakalandia) que es costumbre de cuando "el eje" para fomentar el nacionalismo del pais al no entrar otra lengua y de paso censurar si habia ke hacerlo en el lenguaje. |
| rec_69:
--- Cita de: Jona_19 en 23/04/13, 14:18:43 pm --- --- Cita de: rec_69 en 23/04/13, 11:55:21 am ---El doblaje de las series al español es lamentable. No lo entiendo porque dobladores buenos en España hay, de hecho para películas son hasta aceptables, pero lo que ocurre con las series no lo entiendo. Si encima salen negratas americanos ya es de verguenza ajena como los doblan. --- Fin de la cita --- En The Wire es de chiste xD --- Fin de la cita --- Precisamente lo decía por esa serie, es de chiste como dices xD. En Francia creo que también doblan, al menos películas, series no estoy seguro. Pero si, hay muchos países en Europa, especialmente en el norte, que todo es en VO, como debe ser. |
| manded:
Me han recomendado una serie "comunity" de humor chorra y tal, pero a la vez me han prohibido verla doblada, dicen ke esta al nivel de lamentabilidad de IT crow. |
| rec_69:
No la he visto, pero tiene buena nota en filmaffinity. No pinta mal por lo que he leído. |
| Jona_19:
Llevo tres capitulos y menudo personaje esta echo el capitan xD |
| Navegación |
| Índice de Mensajes |
| Página Siguiente |
| Página Anterior |